开始翻译"Burning Chrome"这部集子

整垮珂萝米,威廉·吉布森的短篇集~

科幻世界上曾经登过其中的两篇,同名的那篇;另外就是《约翰尼的记忆》(讲《神经浪游者》里莫莉的前传)。在科幻的流派里一直号称的是控80年代Cyberpunk风,然而其实很多很经典的东西都没读过。比如蔓生三部曲,就只读过《神经浪游者》(囧,说出来真不好意思,-_-|||)。上学期末本来想发一个大智慧把另外两部读了(《数零》和《蒙娜丽莎超速》),然后发现居然这么经典的作品没有译文版(不排除本猫孤陋寡闻,谁知道这部有译文版的赶紧告诉我一声,我就不费这个劲了)。。。

然后发大智慧找来原版,然后就不免要从短篇集开始熟悉一下世界观设定,然后想既然要读不如顺便翻译了,在某种程度上也是为自己的写作练笔加找灵感了。恩恩。就是这样。

第一篇开始翻的是"Fragments of a Hologram Rose"——《全息玫瑰碎片》。另外的就是试用一下译言这个网站。